Feux d’artifice à Tokyo l’été 2019 (Juillet〜Octobre)

Voici la liste du feu d’artifice à Tokyo en été 2019 !
J’espère que cela sera utile pour vous !

・2019/7/20 samedi : Adachi 41ème (à Adachi) Fini !
13,000 coups, 700,000 participants 2018

・2019/7/23 mardi : Katsushika (à Shibamata) Fini !
13,000 coups, 770,000 participants 2018
http://www.city.katsushika.lg.jp/tourism/1000065/index.html

・2019/7/27 samedi 19-20h30 : Sumidagawa 42ème (à Asakusa)
20,000 coups, 950,000 participants 2018
https://www.sumidagawa-hanabi.com/

・2019/7/27 samedi 19-20h30 : Hachiôji Reiwa1er (à Hachiôji)
3,500 coups, 80,000 participants 2018
https://www.hkc.or.jp/

・2019/7/27 samedi 19-20h : Tachikawa, le parc Shôwa-Kinen (à Nishi-Tachikawa)
5,000 coups, 24,000 participants 2018
http://tbt.gr.jp/hanabi/

・2019/8/1 jeudi 19h40-20h30 : Kôtô 37ème (à Minamisunamachi, Tokyo métro ligne Tozai)
4,000 coups, 320,000 participants 2018
https://www.city.koto.lg.jp/101032/kurashi/komyunitei/hanabi/67.html

・2019/8/1 jeudi 20-20h15 : Nerima (à Toshima-en)
5,000 coups, 23,500 participants 2018
http://www.toshimaen.co.jp/event/2019nerimaku_hanabi_festa/index.html

・2019/8/3 samedi 19-20h30 : Itabashi 60ème (à Itabashi)
12,000 coups, 520,000 participants 2018
http://itabashihanabi.jp/

・2019/8/3 samedi 19h15-20h30 : Ichikawa 35ème (à Ichikawa)
14,000 coups, 490,000 participants 2018
http://www.ichikawa-hanabi.jp/

・2019/8/3 samedi 19h15-20h30 : Edogawa exciting 44ème (à Koiwa)
14,000 coups, 900,000 participants 2018
https://www.city.edogawa.tokyo.jp/e032/sports/kankomidokoro/hanabi/index.html

・2019/8/3 samedi 19h15-20h55 : Oume 71ème (à Oume)
4,100 coups, 14,000 participants 2018
10 min à pied de la gare Oume

・2019/8/3 samedi 20-20h30 : Akishima 47ème (à Akishima, dans le parc Showa-kôen)
2,000 coups, 45,000 participants 2018
5 min à pied de la gare JR Higashi-nakagami (ligne JR Oume)

・2019/8/7 mercredi 18h30-20h20 : Komae-Tamagawa Reiwa1er (à Tamagawa)
5,000 coups, 11,000 participants 2018
http://komae-kankou.jp/2019hanabi.html

・2019/8/10 samedi 19h30-20h30 : Jingû-gaien (à Gaien-mae, dans le stade Gingû)
10,000 coups, 1,000,000 participants 2018
http://www.jinguhanabi.com/

・2019/8/10 samedi 19h45-20h20 : Okutama (à Okutama)
1,000 coups, 10,000 participants 2018
http://town.okutama.tokyo.jp/

・2019/9/7 samedi 19h30-20h30 : Chofu 37ème (à Chofu)
10,000 coups, 300,000 participants 2018
https://hanabi.csa.gr.jp/

・2019/9/28 samedi 18h30-19h30 : Kitaku (à Akabane)
8888 coups, 50,000 participants 2018
http://www.hanabi-kita.com/

・2019/10/5 samedi 18-19h : Setagayaku-Tamagawa 41ème (à Futagotamagawa)
6,000 coups, 260,000 participants 2018
http://www.tamagawa-hanabi.com/


★ August 6th, 2019, special event: Haiku Night Walk and Sake !!

Français/English

Spécial event 2019

Haïku nocturne, Le 6 août 18h30-20h, à Nakamegro !

★Le 6 août 2019, événement spécial : Balade nocturne d’Haïku et Saké !!
Rendez-vous devant la sortie de la station Nakamegro (Tokyu-Toyoko line) à 18h30. 3,000 yens par personne
※Nakamegro connu par sa belle rivière et des boutiques charmantes. On se promène au bord de la rivière avec un cours d’Haiku, puis atelier d’Haiku. Après l’atelier, on pourrais profiter du Saké et amuser les jeux de plateaux si vous souhaitez (30 min gratuit) !
(les prix du saké ne comprennent pas dans les prix)
Réservez maintenant !

Merci d’avance !!

English/

Special event 2019

Night haiku, August 6, 6:30 pm-8pm, in Nakamegro!

August 6th, 2019, special event: Haiku Night Walk and Sake !!
Meet at the exit of Nakamegro station (Tokyu-Toyoko line) at 18:30. 3,000 yen per person
※ Nakamegro known for its beautiful river and charming shops. We walk along the river with a course of Haiku, then workshop of Haiku. After the workshop, we could enjoy the sake and enjoy the games of trays if you want (30 min free)! (Sake prices do not include in the prices)
Reserve now !

Thank you in advance !!

 

Programme 2019 here !!

Français/English

Bonjour à Tous !! Merci d’être venu sur notre site Une Tokyoïte, nous sommes très content de vous accueillir !!

Notre programme 2019 

Balade à Vélo avec Tatsuo, 3h 6,000 yens〜:Samedi / Dimanche à 10h ou à 13h 

Food Tour dans la ville locale Kichijyoji, 1h30 3,980 yens〜:en semaine à 11h30

Food Tour dans le marché de Tsukiji et Toyosu, 3h30, 8,500 yens〜:De lundi au Samedi à 9h (sauf dimanche)

Expérience culturelle, Haïku, Karaté, Cours de cuisine:Demandez la date et l’heure

Réservez maintenant !

Spécial event 2019

Haïku nocturne, Le 6 août 18h30-20h, à Nakamegro !

★Le 6 août 2019, événement spécial : Balade nocturne d’Haïku et Saké !!
Rendez-vous devant la sortie de la station Nakamegro (Tokyu-Toyoko line) à 18h30. 3,000 yens par personne
※Nakamegro connu par sa belle rivière et des boutiques charmantes. On se promène au bord de la rivière avec un cours d’Haiku, puis atelier d’Haiku. Après l’atelier, on pourrais profiter du Saké et amuser les jeux de plateaux si vous souhaitez (30 min gratuit) !
(les prix du saké ne comprennent pas dans les prix)
Réservez maintenant !

Merci d’avance !!

 

English/

Hello everyone !! Thank you for coming to our site A Tokyoite, we are very happy to welcome you !!

Our program 2019

Bike Ride with Tatsuo, 3h 6,000 yen~: Saturday / Sunday at 10am or 1pm

Food Tour in the local city Kichijyoji, 1:30 3,980 yen~: on weekdays at 11:30

Food Tour in Tsukiji and Toyosu Market, 3:30, 8,500 yen~: Monday to Saturday at 9am (except Sunday)

Cultural Experience, Haiku, Karate, Cooking Class: Ask for date and time

Reserve now !

Special event 2019

Night haiku, August 6, 6:30 pm-8pm, in Nakamegro!

August 6, 2019, special event: Haiku Night Walk and Sake !!
Meet at the exit of Nakamegro station (Tokyu-Toyoko line) at 18:30. 3,000 yen per person
※ Nakamegro known for its beautiful river and charming shops. We walk along the river with a course of Haiku, then workshop of Haiku. After the workshop, we could enjoy the sake and enjoy the games of trays if you want (30 min free)! (Sake prices do not include in the prices)
Reserve now !

Thank you in advance !!

 

Nos œuvres des Haïkus Ver. Été/Our Haiku works summer ver.

Français/English

Merci à vous d’avoir participé à notre expérience de l’Haïku!!

Power (de Taïlande), Michel (Australie), Wén jiāo (Chine) et Satoko-san (Tokyo)
Adele (Floride)
Yui-san et Keiichirô-san (Tokyo)
Atsuko-san (Tokyo), Nolan (France) et Agata (Italie)
Miriam et Nadine (Allemagne)
→photos albums : https://www.facebook.com/pg/unetokyoite/photos/?tab=album&album_id=467487730381002

Le 30 juin et le 16 juillet, nous avons accueilli 12 personnes
(4 étudiants étrangers du MBA marketing, 2 internes étrangers, une professeur d’anglais, 2 touristes et 3 japonais !!

Ce jour-là, c’était la première semaine après la saison des pluies. Il faisait très chaud mais nous avons profité ce temps sous un toit de glycines avec un vent agréable.

L’été était déjà bien là. Dans la nature du parc d’Ueno, nous avons trouvé de la verdure saisonnière : des lotus (il y a un grand étang de lotus), des hortensias de couleurs variées, de nouvelles verdures, des glycines, etc…

Chacun a attelé à créer un Haïku en additionnant un mot saisonnier que l’on pouvait trouver en composant 5, 7 et 5 syllabes (C’est le style de l’Haïku).

C’est un travail toujours intéressant car comme le haïku est très court, on réfléchit bien et on choisi les mots qu’on doit utiliser. C’est donc le haïku est une création sophistiquée ultime, chacun peut vivre une expérience originale à travers le processus de cette dernière.

Je vous présente plusieurs excellentes œuvres des participants.


Shadow mottled, spot sun circle, remember me my old time  : Original by 文蛟
緑陰に 班を なせる日も 昔いな: by Kakeru Horishita
(Interprétation : Les taches d’ombre des feuillages qui passent dans les glycines/la verdure me rappellent mon enfance)

Clouds fly away, removed from the city, find summer here : Original by Michel
雲いつか ちぎれて 街を 去りゆく夏 : by Gai Ôtsuka
(Interprétation : Les nuages se déchirent, quittent la ville, l’été est venu)

The hydrangeas bloom, All different colors, I am red    : Original by Adele
新宿東口 わたし あぢさい ならば赤 : by Gai Ôtsuka
われ赫き あぢさいたりぬ 人波に : by Kakeru Horishita
(Interprétation : (Dans la ville de Tokyo, je vis passionnément, c’est pour cela que je sens que je suis rouge dans les hortensias qui sont en fleur et de couleurs différentes)
Le premier………À la sortie Est de Shinjuku, Je serais rouge si j’étais un hortensia.
Le deuxième……Je serais un hortensia rouge dans la foule.

Le son du gong, les bips des distributeurs, Qui se mélangent   : Original by Nolan
鼓得て 自販機は缶 吐き通し  : by Kakeru Horishita
(Interprétation : Avec le son du tambour, les distributeurs sortent des boîtes sans cesse, c’est comme un concert)

Hold on Hydrangea, The bells The Taiko, The sounds of my steps  : Original by Agata
和太鼓が 吾を歩ましむ 濃紫陽花: by Gai Ôtsuka
(Interprétation : Le son du tambour m’avance dans un paysage d’hortensias)

Unter freiem Himmel sitze ich und ohne die Freiheit und blicke auf die Betonhäuser:Original by Nadine
夏空を 打ちっぱなしの 街迫る:by Gai Otsuka
(Interprétation:Le ciel d’été, la ville de béton m’approche (Sous le ciel de rêve, j’inspire l’air de la liberté. Mais je vois les bâtiments de béton en face, et c’est la frontière de la liberté.))

Soaked in sweat, skin burning from the heat/sun
tasting and drinking from the fountain of peace and wisdom
surrounded by friendly and happy people:Original by Miriam
人叢の 泉を汲めば 凪ぎごこち:by Gai Otsuka
(Interprétation:Puiser de l’eau des gens, ça me fait du bien (m’apaise) )

Qu’est-ce qu’on peut faire dans cette Expérience de Haïku?

– Qu’est-ce que le haïku (俳句) ?

Haïku est un court poème japonais qui a un rythme, aimé dans le monde entier.

Ce rythme est 5, 7, et 5 syllabes qui compose une phrase.

En général on le crée avec un mot saisonnier appelé Kigo (季語).

-Qu’est-ce qu’on peut faire avec un Haïku ?

Comme c’est un poème très court, on ne peut pas dire beaucoup de choses.

Par contre, vous pouvez emporter un Haïku avec vos décourvertes et impressions originales.

L’agenda

1. Un petit cours de l’haïku avec un haïkist professional

2. L’atelier. (En promenant, découvrez une scène impressionnant de la nature saisonnière, créez votre haïku)

3. Traduction en japonais

4. Écrire en calligraphie

Lieux/Durée/Prix

Lieu : Le parc Ueno, auprès de Temple Bentendô, etc

Durée : 1h à 1h30

Prix : 3,000 yens / personne

Minimum 2 personnes

Maximum 6 personnes

Réservation ? Questions ? Demandes ?Contactez-nous !!

Notre équipe

Kakeru Horishita (Haïkist, gagné un concours pour débutant « Ishida Hakyô » )

Gai Ôtsuka (Haïkist, gagné un concours pour débutant « Ishida Hakyô »)

Yumi Itô (Traductrice)

Ayaka Sakamoto (Organisatrice/Traductrice)

Nos évaluations

Harsimran avril 2018

Absolutely lovely! Writing poetry in Ueno Park with the Sakura trees in bloom felt like a trip back in time. A great experience in Tokyo. Highly recommend!

Corie avril 2018

This experience was held in a park near a shrine. We had our own picnic table and were given a tutorial with a Japanese/English sheet of paper presented by a translator as well as a well-regarded haiku poet. After explaining the basics of Japanese haiku, which is definitely more than just the 5-7-5 syllable breakdown I learned about in school, they walked us around the park and explained different natural elements that might inspire our poem. After we composed our poems in English, the haiku artist translated the essence of them into Japanese onto a really nice sheet/board of paper in calligraphy. He then read the result and translated the way he interpreted your words. It was really interesting to see how he captured the heart of the English words, but structured it in keeping with the Japanese haiku tradition and language. Not an easy feat! As a writer, I really enjoyed this experience and would recommend it to others. The result makes for a unique keepsake.

Rekha avril 2018

Ayaka-san is a wonderful lady. I had the most fun with her and her team of Haiku experts. Literature and samples to understand these beautiful, deep and challenging poems were made so easy and an enjoyable experience. She was patient to answer any questions and took time to explain the characters and it’s intrinsic meaning. She even went out of her to make me feel comfortable. Very patient lady. I will encourage anyone to take her workshop as a cultural experience.

Dwiveck avril 2018

This was an incredible experience from the moment I considered booking it. Ayaka was super flexible in making arrangements for me! She and the other members in her team took me and the other guest to a beautiful sakura-filled place in Ueno Park. We got to walk around while learning about haiku and engaging all our senses. Then, we wrote our haiku and a well-known Japanese haiku writer (who has won competitions) translated our haiku for us! Moreover, everyone was incredibly friendly and helpful. I’ve had many good Experiences, but this is by far the best. Ayaka, Yumi, & Gai: Hontoni arigato gozaimashita!

Réservation ? Questions ? Demandes ?Contactez-nous !!

→Voir l’article de notre expérience de l’Haïku au printemps

——————————————————————-

English/

Thank you for participating in our Haiku experience !!

Power (Thailand) & Michel (Australia) & Wén jiāo (China) & Satoko-san (Tokyo)
Adele (Florida)
Yui-san & Keiichirô-san (Tokyo)
Atsuko-san (Tokyo) & Nolan (France) & Agata (Italy)
Miriam
Nadine (Germany)
→photos albums : https://www.facebook.com/pg/unetokyoite/photos/?tab=album&album_id=467487730381002

On June 30th  July 16th, we welcomed 12 people,
(4 foreign MBA marketing students, 2 foreign interns, an English teacher, 2 german tourists and 3 Japanese !!

That day was the first week after the rainy season. It was very hot but we enjoyed this time under the wisteria roof with a nice wind.

Summer has already came. In the nature of the Ueno park, we found the seasonal greenery : lotus (there is a large lotus pond), hydrangeas of various colors, new greeneries, wisterias, etc. .

Each of us focused on creating a Haiku adding a seasonal word that could be found and composing 5, 7 and 5 syllables (This is the Haiku style).

This is an interesting work because the haiku is very short, we think carefully and choose the words we should use. That is why the haiku is an ultimate sophisticated creation, everyone can live an original experience through the process of the latter.

I present to you several excellent works of participants.

Shadow mottled, spot sun circle, remember me my old time  : Original by 文蛟
緑陰に 班を なせる日も 昔いな: by Kakeru Horishita
(Interpretation: The shadows of foliage that pass wisterias / greeneries remind me of my childhood)

Clouds fly away, removed from the city, find summer here : Original by Michel
雲いつか ちぎれて 街を 去りゆく夏 : by Gai Ôtsuka
(Interpretation: The clouds are tearing apart, leaving the city, summer has come)

The hydrangeas bloom, All different colors, I am red    : Original by Adele
新宿東口 わたし あぢさい ならば赤 : by Gai Ôtsuka
われ赫き あぢさいたりぬ 人波に : by Kakeru Horishita
(Interpretation: (In the city of Tokyo, I live passionately, that’s why I feel that I am red in the hydrangeas that are in bloom and in different colors)
The first ……… At the East exit of Shinjuku, I would be red if I was a hydrangea.
The second …… I would be red hydrangea in the crowd.

Le son du gong, les bips des distributeurs, Qui se mélangent   : Original by Nolan
鼓得て 自販機は缶 吐き通し  : by Kakeru Horishita
(Interpretation: With the sound of the drum, the distributors come out of the boxes constantly, it’s like a concert)

Hold on Hydrangea, The bells The Taiko, The sounds of my steps  : Original by Agata
和太鼓が 吾を歩ましむ 濃紫陽花: by Gai Ôtsuka
(Interpretation: The sound of the drum advances me in a landscape of hydrangeas)

Unter freiem Himmel sitze ich und ohne die Freiheit und blicke auf die Betonhäuser:Original by Nadine
夏空を 打ちっぱなしの 街迫る:by Gai Otsuka
(Interpretation:Summer sky, concrete city approaches me (Under the dreamy sky, I breathe the air of freedom looking at the concrete buildings opposite.))

Soaked in sweat, skin burning from the heat/sun
tasting and drinking from the fountain of peace and wisdom
surrounded by friendly and happy people:Original by Miriam
人叢の 泉を汲めば 凪ぎごこち:by Gai Otsuka
(Interpretation:Draw a fountain from people, it makes me feel good (calm me))

What can we do in this Haiku Experience?

– What is haiku (俳 句)?

Haiku is a short Japanese poem that has a rhythm, loved all over the world. This rhythm is 5, 7, and 5 syllables that makes up a sentence. In general we create it with a seasonal word called Kigo (季 語).

-What can we do with a Haiku?

Since it’s a very short poem, you can not say a lot. On the other hand, you can take a Haiku with your uncurlings and original impressions.

Agenda

1. A small haiku lesson with a professional haiku poet.

2. Workshop. (While walking, discover an impressive scene of the seasonal nature, create your haiku)

3. Translate in Japanese

4. Write in calligraphy

Location / Duration / Price

Location: The Ueno Park, near Bentendô Temple, etc.

Duration: 1h to 1h30

Price : 3,000 yen / person

Minimum 2 persons

Maximum 6 persons

Reservation ? Questions ? Requests? Contact us !!

Our team

Kakeru Horishita (Haiku poet, awarded the best Young Haiku Poet Award of a entry contest for beginner « Ishida Hakyô »)

Gai Ôtsuka (Haiku poet, awarded the best Young Haiku Poet Award of a entry contest for beginner « Ishida Hakyô »)

Yumi Itô (Translator)

Ayaka Sakamoto (Organizer / Translator)

Our evaluations

Harsimran April 2018

Absolutely lovely! Writing poetry in Ueno Park with the Sakura trees in bloom felt like a trip back in time. A great experience in Tokyo. Highly recommend!

Corie April 2018

This experience was held in a park near a shrine. We had our own picnic table and were given a tutorial with a Japanese/English sheet of paper presented by a translator as well as a well-regarded haiku poet. After explaining the basics of Japanese haiku, which is definitely more than just the 5-7-5 syllable breakdown I learned about in school, they walked us around the park and explained different natural elements that might inspire our poem. After we composed our poems in English, the haiku artist translated the essence of them into Japanese onto a really nice sheet/board of paper in calligraphy. He then read the result and translated the way he interpreted your words. It was really interesting to see how he captured the heart of the English words, but structured it in keeping with the Japanese haiku tradition and language. Not an easy feat! As a writer, I really enjoyed this experience and would recommend it to others. The result makes for a unique keepsake.

Rekha April 2018

Ayaka-san is a wonderful lady. I had the most fun with her and her team of Haiku experts. Literature and samples to understand these beautiful, deep and challenging poems were made so easy and an enjoyable experience. She was patient to answer any questions and took time to explain the characters and it’s intrinsic meaning. She even went out of her to make me feel comfortable. Very patient lady. I will encourage anyone to take her workshop as a cultural experience.

Dwiveck April 2018

This was an incredible experience from the moment I considered booking it. Ayaka was super flexible in making arrangements for me! She and the other members in her team took me and the other guest to a beautiful sakura-filled place in Ueno Park. We got to walk around while learning about haiku and engaging all our senses. Then, we wrote our haiku and a well-known Japanese haiku writer (who has won competitions) translated our haiku for us! Moreover, everyone was incredibly friendly and helpful. I’ve had many good Experiences, but this is by far the best. Ayaka, Yumi, & Gai: Hontoni arigato gozaimashita!

Reservation ? Questions ? Requests? Contact us !!

→ See the article of our Haiku experience in spring

Allons au marché aux puces et au marché d’antiquités à Tokyo !

(photo enhaut by ©tomiokahachimangu.or.jp)

Aimez-vous aller au marché aux pouces ou au marché d’antiquités ? 🙂

Cela serait très sympa et deviendrait un beau souvenir si vous visitez au marché aux puces ou au marché d’antiquités pendant votre voyage au Japon.

En effet, de nombreux marchés aux puces ont lieux chaque semaine dans chaque quartier à Tokyo, plus de 30 par mois. Pour marché d’antiquités, au moins deux fois par mois.

Ci-dessous, je vous propose les marchés appréciés parmi les tokyoïtes et même pour les touristes.


Les marchés aux puces à Tokyo

Au champ de courses d’Ôi (Ôi–Keibajô Flea Market)

(photo by ©furima.fumfum.jp)

Tous les samedi / De 9h à 15h / Environ 600 magasins !!  (Le plus grand)

Accès : 3m de la gare Ôi-Keibajô mae (ligne Tokyo monorail), 10m de la gare Tachiaigawa (ligne Keikyû) / Plan

Il y a beaucoup de magasins professionnels. On peut y acheter des choses en série.

Sous la voie ferrée aérienne à Akihabara(Akiba no Furima)

(photo by ©furima.fumfum.jp) (photo by©tokyowise.jp)

Tous les week-ends / De 11h à 18h / Environ 80 magasins

Accès : 2m de la gare Akihabara (ligne JR), 3m de la gare Suehiro-chô (Tokyo-metro ligne Ginza) / Plan

On pourrait y trouver des objets d’Otaku !!

Au parc Shinjuku Central, parc Setagaya, parc Komazawa

Une fois par mois / De 10h à 15h / Environ 100-200 magasins.

Accès : Devant la sortie A5 de la gare Tochô mae (ligne Ôedo) , 8m de la gare Shinjuku (ligne JR, Tokyo metro ligne Marunouchi) / Plan du parc Shinjuku Central

Accès : 15m de la gare Komazawa-daigaku (Tokyû ligne Denen-toshi) / Plan du parc Komazawa

Accès : 15m de la gare Sangen-chaya (Tokyû lne Denen-toshi) / Plan du parc Setagaya

Ils sont de grands marchés locaux et pas chers !

Vous pouvez acheter un vêtement à 100~200 yens !

Au parc Yoyogi

Irrégulièrement / De 10h à 15h / Environ 200 magasins.

Accès : 10m de la gare Harajuku (ligne JR) ou Meiji-jingû mae (Tokyo metro ligne Chiyoda) / Plan

C’est aussi un marché local et pas très cher. Si vous vous promenez dans le parc et le sanctuaire Meiji d’en côté, cela serait un moment agréable.

0329-3-2-20141125175548
(photo by ©furima.fumfum.jp / parc Yoyogi)

Les marchés d’antiquités à Tokyo 


Au Forum International de Tokyo (la gare de Yûrakuchô) (Ôedo kottô-ichi)

(photo by ©bodyjack.jp)

1er et 3ème dimanche / De 9h à 16h / Environ 250 magasins.

Accès : Devant la gare Yûrakuchô (ligne JR) / Plan

On peut y trouver beaucoup de Kimonos ! Il y a des magasins très variés ; japonais, asiatiques, européens, etc.

Au parc Yoyogi (Ôedo kottô-ichi)
Irrégulièrement /De 9h à 16h / Environ 180 magasis.

Accès : 10m de la gare Harajuku (ligne JR) ou Meiji-jingû mae (Tokyo metro ligne Chiyoda) / Plan

C’est le même marché de Yûrakuchô.


Au sanctuaire Tomioka-Hachimangû (la gare de Monzen-Nakachô) (Tomioka-Hachimangû kottô-ichi )

(photo by ©tomiokahachimangu.or.jp) (photo by ©bodyjack.jp)

1er et 2ème dimanche / Du matain au soir /  Environ 140 magasins

Accès : 7m de la gare Monzen-nakachô (Tokyo metro Tôzai ligne, ligne Ôedo) / Plan

Locaux et beaucoup d’objets japonais très variés !


À Aoyama (Omotesandô) (Aoyama Weekly Antique Market)

Tous les samedi / De 10h à 16h / Environ 30-50 magasins

Accès : 3m de la sortie B2 de la gare Omote-sandô (Tokyo metro ligne Ginza ou Hanzômon), 10m de la gare Shibuya (ligne JR, Tokyo metro ligne Ginza ou Hanzômon) / Plan

Il y a beaucoup de magasins européens (français, anglais, etc). Très charmant pour nous Japonais. 😀


Au centre Logistique de Tokyo (la gare de Tokyo-Butsuryû Center) (Heiwajima Zenkoku Kominngu kottô-matsuri)

(photo by ©bodyjack.jp)

5 fois par an (mars, mai, juillet, septembre, decembre : pendant 3 jours) / De 10h à 17h / Environ 280 magasins !!

Accès : 1m de la gare de Tokyo-Butsuryû Center (ligne Tokyo monorail) /  HP

D’articles grands (meuble) aux petits articles (tasses). On peut certainement trouver ce qu’on veut !

Et voilà, c’est la liste de tous les marché aux puces et marché d’antiquités à Tokyo. 🙂

Liste

J’ai l’intention d’aller au marché d’antiquités de Yûrakuchô (Ôedo kottô-ichi) prochaine fois ! Je vous informerai plus tard.

Quelle partie vous intéressez-vous ? Laissez-moi vos commentaires, s’il vous plaît !



Pour obtenir des information plus, abonnez-vous, suivez-moi, s’il vous plaît !!

FB : https://www.facebook.com/unetokyoite/

Instagram : https://www.instagram.com/ayakasakamotosaito/

L’art à la main : Trolls in the park à Nishiogikubo 









Pour obtenir des information plus, abonnez-vous, suivez-moi, s’il vous plaît !!

FBhttps://www.facebook.com/unetokyoite/

Instagramhttps://www.instagram.com/ayakasakamotosaito/

Les fêtes et les événements d’août à Tokyo 2017

Août est un mois important pour les japonais, car a lieu la fête de Bon (la fête de bouddhique des morts) le 15 août, et aux alentours de Bon, ils prennent leurs vacances d’été afin de rendre visite à leurs parents et passer du temps ensemble en famille. Le soir, on porte un Yukata (Kimono d’été), ensuite on sort pour la fête de Bon régionale et participe au Bon–Odori (danse folklorique du bon). Il y a souvent la possibilité d’admirer des feux d’artifice lors de la soirée en s’installant sur l’ Engawa (véranda en bois qui fait le tour de la maison dans l’architecture traditionnelle) et en mangeant des pastèques, buvant de la bière ou du thé à l’orge, écoutant des sons de Fûrin(clochette en verre) et s’éventant avec un Uchiwa(éventail en papier rond avec un manche). Ce sont des scènes très typiques et traditionnelles en été.
De nos jours, on voit peu de ces scènes mais on aime la fête de Bon, les soirée de feux d’artifice et surtout de la bière du soir!
Voilà, ce sont les fêtes et les événements d’août à Tokyo que je vous conseille.

 

Les fêtes et les événements d’août à Tokyo 2017

 

Soirées de feux d’artifice

1.8
Kôtô Hanabi Taikai 35ème -Arakawa-
4,000 fusées, 19:40-20:30
Les fusées sont lancées d’un bateau flottant sur la rivière Arakawa. On peut le voir très proche, en pique-niquant au bord de la rivière.
http://www.city.koto.lg.jp/skoto/waterside/hanabitaikai.html

5.8
Itabashi Hanabi Taikai 58ème -Itabashi-
12,000 fusées, 19:00-20:30
http://itabashihanabi.jp/

5.8
Exciting Hanabi 2017, Edogawaku Hanabi Taikai 42ème -Edogawa-
L’une des grandes soirées à Tokyo. 8 thèmes de feux d’artifice, 14,000 fusées, 19:15-20:30
https://www.city.edogawa.tokyo.jp/hanabi/index.html

11.8
Hachijô-Jima Nôryô Hanabi Taikai -L’île Hachijô-jima-
Sous le ciel étoilé d’innombrables astres. 550 fusées, 20:11-20:50
https://hanabi.walkerplus.com/detail/ar0313e00508/

11.8
Izu Ôshima Natsu Matsuri Hanabi Taikai 2017 -L’île Ôshima-
1,000 fusées, 21:00-21:30
http://www.island-net.or.jp/summer=fes/2017/index.html

12.8
Ogasawara summer festival -L’île Chichi-Jima –
500 fusées, 20:00-
http://www.ogasawaramura.com/

20.8
Jingû Gaien Hanabi Taikai 2017 -Le stade de Gingû-
12,000 fusées, 19:30-20:30
http://www.jinguhanabi.com/

Il y a de nombreuses petites soirées de feux d’artifice partout autour de Tokyo.

 

Fêtes

2-5.8
La fête de Bon – Tsukiji-Honganji –
Dans le temple Tsukiji-Honganji, on fait Bon-Odori(danse folklorique de Bon). Il y a des Yatai (stand et bar).
2-4.8 (19:00-21:00) / 5.8 (18:00-20:30)
http://tsukijihongwanji.jp/news/%E7%AC%AC70%E5%9B%9E%E7%AF%89%E5%9C%B0%E6%9C%AC%E9%A1%98%E5%AF%BA%E7%B4%8D%E6%B6%BC%E7%9B%86%E8%B8%8A%E3%82%8A%E5%A4%A7%E4%BC%9A%E9%96%8B%E5%82%AC%E3%81%AE%E3%81%8A%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%9B

4-8.8
Asagaya Tanabata Matsuri – Asagaya –
Sur la rue commerçante, on trouve de nombreux ornements de Tanabata suspendu du plafond. C’est une vue exceptionnelle.
http://www.asagaya.or.jp/tanabata/100selection.html

15.7 – 13.8
Edo Shumi Nôryô Sai 66ème – Le parc d’Ueno –
De la musique, de la danse, du théâtre, un défié, etc… Une réservation est nécessaire.
http://www.ueno.or.jp/index.html

14-15.8
Fukagawa Hachimann Matsuri -Fukagawa, Monzennnakachô-
L’une des trois fêtes d’Edo. On peut voir une scène de Mikoshi.

http://www.tomiokahachimangu.or.jp/htmls/maturih1.html

26.27-8
Azabu Nôryô Matsuri – Azabu Jyûban –
Une fête dans le centre de Tokyo. Il y aura beaucoup d’animation avec des stands culinaires provenant de différentes régions du pays, mais aussi des concerts et des spectacles. 15:00-21:00
http://www.enjoytokyo.jp/shopping/event/355021/

26.27-8
Yosakoi Matsuri – Harajuku, Omotesandô-
100 équipes de danse Yosakoi.
26 10:00-20:00 / 27 10:00-17:30
26.27-8
Kôenji Awaodori – Kôenji –
L’une des danses traditionnelles et vives, très appréciées parmi des Japonais, originaire de Tokushima (Shikoku). C’est particulier! 17:00-20:00

http://www.koenji-awaodori.com/

 

Événements

15.5 – 26.9 (12 et 20 et 28.7, 7 et 29.8, 6 et 26.9 )
GINGU STADIUM NIGHT YOGA – Le stade de Meiji-Jingû –
19:00-20:30
http://www.active-icon.com/sammary.html
https://www.facebook.com/activeicon

7.7-24.9
Eco Edo Nihonnbashi -Nihonnbashi-
La ville de Nihonnbashi change et devient une ville pleine d’exposition de Kingyo(poisson rouge)!
Un aquarium avec des poissons rouges, des rues avec des Chôchins (lanternes) sur lesquelles sont dessinés des poissons rouges, beaucoup de bal et de bars… Cela vous amènera dans un autre monde.
http://artaquarium.jp/ecoedo2017/

14.7 – 31.8
MIDTOWN LOVES SUMMER 2017 – Roppongi –
Une manifestation pour s’amuser de l’été japonais avec des feus d’artifices, des illuminations, des bains de pieds et le son de l’été, la clochette en verre « Fûrin ». Journée et soirée.
http://www.tokyo-midtown.com/jp/event/3546/

15.7 – 31.8
Fête de « Minna no Yumetairiku » -Odaiba-
C’est une grande manifestation, surtout pour les jeunes et les enfants, au siège de Fuji TV.
http://www.fujitv.co.jp/yumetairiku/

3-5, 10-15, 17-19.8
Cinéma en plein air – Ebisu Garden Place-
C’est une culture européenne assez rare au Japon! On peut s’y amuser en pique-niquant. 19:30〜

http://gardenplace.jp/pressrelease/pdf/index/pressrelease170518.pdf

18-20.8
Sumida Street Jazz Festival 8ème – Kinshichô –
40 équipes, 400 scènes. 10:30-19:00
http://sumida-jazz.jp/sj/

19.8
Obake ennichi – Fukagawa, Monnzennnakachô-
Marché aux puces local réservé aux fantômes japonais! Environ 60 magasins.

Parc d’attraction

16.6 – 3.9
TOKYO TOWER SUMMER LIGHT FANTASIA – Le tour de Tokyo –
Projection Mapping sur la vue réel de Tokyo! 900 yens. 19:30-22:50 (jusqu’à 3.8) / 19:00-22:50 (à partir de 4.8)
https://www.tokyotower.co.jp/event/illumination/summer-light-fantasia2017/index.html

10.7-31.8
Kingyo Matsuri – Aquarium de Sumida-
La plus grande exposition de poissons. Il y a environ 1,000 poissons de 20 sortes. 9:00-21:00

http://www.sumida-aquarium.com/news/2017/06/0630news.html

15.7 – 31.8
Le jardin d’eau -Tokyo Dôme City-
Pour les enfants, 1,000 yens à l’heure. Toboggan d’eau, etc…  10:00-16:00
http://www.walkerplus.com/event/ar0313e105767/

 

Expositions interessantes

18.7-15.10
Exposition de JUMP, le magasine des mangas pour les garçons. – Roppongi –
L’un des plus populaire magazines, il s’agit d’une commémoration pour les 50 années de publication.
2,000 yens. En semaine 10:00-20:00 / sam,dim,fériés 9:00-21:00
http://shonenjump-ten.com/

4.7-6.8
Exposition de Naotora (une châtelaine) de l’époque de Sengoku – Le Musée d’Edo-Tokyo –
En ce moment une série de l’histoire de Naotora est diffusée par la télévision, et cette émission est assez populaire parmi des Japonais. C’est liée à ce phénomène que cette exposition a lieu. 1,350 yens. 9:30-17:30 (sam. jusqu’à 19:30/4.8.jusqu’à 21:00)
https://www.edo-tokyo-museum.or.jp/

“Beer Garden” : En terrasse avec de la bière

Jusqu’en septembre, on trouve de la bière servie en terrasse partout dans Tokyo. Dans des parcs, des hôtels, des grands magasins et bien sûr des restaurants… C’est aussi l’une des cultures japonaise d’été.
Je vous en recommande plusieurs :

4.7 – 6.10
TOKYO TOWER HIGHBALL GARDEN – Le tour de tokyo –
Au pied du tour de Tokyo, avec un verre d’Highball (boisson alcolisée) ou un cocktail original appelé Highball de Tokyo Tower. On peut également choisir le buffet de « Gingisukan (barbecue mongol(mouton)) » 3,000 yens~ à 120 minutes. 17:00-22:30
https://www.tokyotower.co.jp/event/attraction-event/highball-garden2017/index.html

26.5 – 29.9
BEER TERRACE 2017 – Marunouchi –
Amusez-vous avec la bière devant la gare de Tokyo, avec des amuse-gueules de Marunouchi House !
En semaine 11:00-4:00 / sam,dim,fériés 11:00-23:00
http://www.marunouchi-house.com/

15.6 – 15.10
TAKAO BEER MOUNT 2017 – Mont.Takao –
C’est plus agréable si après une randonnée de Mont.Takao!
3,300 yens~ lun-ven : 15:00-21:00 (14-15.8 13:00-21:00)
sam,dim,fériés : 14:30-21:00 (17.6-9.7) / 13:00-21:00 (15.7-15.10)
http://www.takaotozan.co.jp/beermnt/

1.6-13.9
Beer Terrasse avec des scènes de la danse japonaise à Meiji Kinenn Kann – Meiji Kinenn Kann –
C’est un bâtiment avec une salle de noces à côté de Meiji Jingû. Admirant une belle vue du jardin japonais ou dans une salle rafinée, vous pouvez vous amuser  à boire de la bière et déguster la cuisine japonaise.
Environ 7,500 yens. 17:00-22:30 en semaine et 12,13,19,10.8 / 14-20.8, 16:00-22:30

http://www.meijikinenkan.gr.jp/restaurant/company/sekirei/

 

Pour obtenir des information plus, abonnez-vous, suivez-moi, s’il vous plaît !!

FBhttps://www.facebook.com/unetokyoite/

Instagramhttps://www.instagram.com/ayakasakamotosaito/

Le « Nô »

C’est une de mes amies qui fait ce « Nô ». Elle a appris le « Nô » dans un club de son université et a continué de le faire. Une fois par an, en avril, elle a une présentation et nous(moi et mes amies de la même université) assistons à cette présentation!

Cela dure dans la journée gratuitement!

Voulez-vous y assister l’avril prochaine?

Pour obtenir des information plus, abonnez-vous, suivez-moi, s’il vous plaît !!

FB : https://www.facebook.com/unetokyoite/

Instagram : https://www.instagram.com/ayakasakamotosaito/